2013年3月19日 星期二

Drenched (曲婉婷創作 歌詞試譯)

作者: musicalover (musicalover) 看板: Translation
標題: Re: [英中] Drenched (曲婉婷創作 歌詞試譯)
時間: Sun Feb  5 18:09:02 2012


自回,和朋友討論後改了一個押韻比較一致的版本


※ 引述《musicalover (musicalover)》之銘言:


Drenched                                      無法自拔


When minutes become hours                     分針畫圓  時針繞圈

When days become years                        日積月累  轉眼數年

And I don’t know where you are               在哪裡?  我找不到你

Color seems so dull without you               世界失去了顏色    因為少了你


*Have we lost our minds?                      我們是否因愛情瘋狂?

What have we done?                            擁有哪些過往?

But it all doesn’t seem to matter anymore    現在看來都已不再重要


When you kissed me on that street,            那條街上,熱情在互吻中交流

I kissed you back

You held me in your arms, I held you in mine  彼此緊緊相擁

You picked me up to lay me down               你帶著我走卻又拋下了我

When I look into your eyes                    以為你眼眸中的溫柔

I can hear you cry for a little bit more of you and I  是企求我們有以後

I’m drenched in your love                    無法自拔  我已沉溺在你的愛中

I’m no longer able to hold it back*


Is it too late to ask for love?               渴望愛情是否太晚?

Is it wrong to feel right?                    感覺對了其實誤判?

When the world is winding down                當世界逐步邁向盡頭

Thoughts of you linger around                 徘徊不散  是想你的念

沒有留言:

張貼留言